Lingvoforum-2

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lingvoforum-2 » Славянские языки » Тюркізми в українській мові (та не тільки)


Тюркізми в українській мові (та не тільки)

Сообщений 1 страница 26 из 26

1

Сюди пишемо тюркізми в українській мові, хто дуже хоче може і з інших мов писали, але тоді нехай вказує з яких...
почав знову тему тому що згадав ще одне слово: килим.

2

Із тих, що немає в сучасній російській: тютюн, майдан, кавун, чоботи, тлумачити...

3

лелека
бугай
чабан
яр

4

Заболекарь написал(а):

Із тих, що немає в сучасній російській: тютюн, майдан, кавун, чоботи, тлумачити...

Тлумачити — это полонизм. Слово заимствовано из тюркского (неизвестно какого) языка еще праславянским языком. В русском есть этимологически тождественное польскому слово — толмач. Также, я не понял, почему в русском нет слова чоботы, когда оно есть.

Кавунесть, причем даже в сибирских говорах.

Майдан — не тюркизм. Это слово есть в русском.

Тютюн тоже есть.

5

Wolliger Mensch написал(а):

Кавун — есть, причем даже в сибирских говорах.

Вы, разумеется, правы. Впрочем, я имел в виду литературный язык, а по вашей ссылке указывается, что это диалектизм.

Wolliger Mensch написал(а):

Тютюн тоже есть.

По вашей ссылке слово помечено как устаревшее.

Wolliger Mensch написал(а):

Тлумачити — это полонизм. Слово заимствовано из тюркского (неизвестно какого) языка еще праславянским языком.

Виноват, моя ошибка.
Этимологически тождественной украинской формой было бы товмачити? Фамилия Товмач существует, также существует слово товкмачити.

Wolliger Mensch написал(а):

В русском есть этимологически тождественное польскому слово — толмач.

На грамоте.ру помечено как устаревшее.

Wolliger Mensch написал(а):

Также, я не понял, почему в русском нет слова чоботы, когда оно есть.

Диалектизм. У них, насколько я понимаю, даже устоявшегося написания нет. То они чоботы, то чёботы.
И у Фасмера я их не нашёл. Вообще. Что, вообще говоря, странно, потому что у Даля есть. База барахлит, что ли.
И у Ушакова слово чобот помечено как областное.

Wolliger Mensch написал(а):

Майдан — не тюркизм.

Фасмер говорит, что тюркизм. Хотя само слово, наверное, не тюркское, т.к. есть персидское میدان (площадь), да и в арабском, если верить англоязычной википедии, это слово тоже есть.

Wolliger Mensch написал(а):

Это слово есть в русском.

Тут я ошибся. Впрочем, в русском оно всё же довольно редкое, а в украинском оно всё же гораздо более частое.

6

Заболекарь написал(а):

Диалектизм. У них, насколько я понимаю, даже устоявшегося написания нет. То они чоботы, то чёботы.
И у Фасмера я их не нашёл. Вообще. Что, вообще говоря, странно, потому что у Даля есть. База барахлит, что ли.
И у Ушакова слово чобот помечено как областное.

Станислав, я крайне удивлен, что́ вы думаете о слове чёботы. — Обычное разговорное слово.

У Фасмера это слово есть (и в написаннии «чобот»), — т. IV, стр. 370. Не знаю, как вы искали.

7

Ладно, вам лучше знать.
У Фасмера уже нашёл, спасибо.

8

Puto haec verba linguae Ucrainicae  esse originis Turcicae:
аркан,
аршин,
баба,
бабай,
багатир (богатир),
базар,
байрак,
балик,
баран,
бариш,
батіг,
башлик,
баштан,
беркут,
бісер,
борсук,
булат,
бунчук,
бурлака,
бур'ян,
ватага,
гайда,
гайдамака,
гарба,
гарбуз,
кабала,
кабан,
кава,
кав'яр,
каган,
казан,
кайдани,
калита,
канчук,
капкан,
каптан,
кинджал,
кіш,
кобза,
ковбаса,
ковпак,
козак,
колимага,
комиш,
кульбака,
кумач,
кумис,
курган,
курінь,
лапша,
лиман,
локша,
люлька,
могорич,
опанча,
орда,
осавул (осаул),
отаман,
отара,
очкур,
піч,
постоли,
сабля (шабля),
сагайдак,
сазан,
сан,
сап'ян,
сарай,
сарана,
серпанок,
смола,
солома,
судак,
султан,
табір,
табун,
таз,
тапчан,
тасьма,
товар,
торба,
туман,
хазяїн,
халат,
халва,
хан,
харциз,
харч,
хоругв,
чавун,
чалма
чумак
шаровари,
шатро,
яга,
ярлик
яруга ... sed fortasse erro

9

Мій респект, пане Parviscius, за цікавий список слів!

Зі свого боку, хотілося б також дати посилання на публікацію мого ґуру професора Тищенка, котрий  нам викладав загальне мовознавство, як ще я був на першому курсі: http://vesna.org.ua/txt/tyschenkok/zapoz/index.html

10

З мов Австралії

БУМЕРАНГ
ему
КЕНГУРУ
ТАБУ
ТАТУАЖ
Канб ерра

http://vesna.org.ua/txt/tyschenkok/zapoz/16.html

Если имееся в виду птица emu, то соответствующее слово пришло из португальского (ema).

З мов Півн. Америки

апачі
КАКАО   нахуатль, Мексика
канібал
МАЇС   аравак, Гаїті
ОНДАТРА   алгонкін, Канада
скунс   алгонкін, Канада
САВАННА   таїно, Гаїті
ТОМАТ   нахуатль, Мексика
ТОТЕМ   алгонкін, Канада
УРАГАН   таїно, Карібс.
ШОКОЛАД   нахуатль, Мекс.

Нет такого языка, "нахуатль", нету. Науатль. И только науатль.

Отредактировано runachakuq (Thu 2008 Jun 12 14:20:17)

11

runachakuq написал(а):

Если имееся в виду птица emu, то соответствующее слово пришло из португальского (ema).

Себто, Ви хочете підкреслити, що португальська мова була мовою посередником  запозичення цього слова

Online Etymology Dictionary написал(а):

emu
large Australian bird, 1613, probably from Port. ema crane, ostrich, of unknown origin, perhaps from Moluccan eme.

12

«Probably» — ключове слово. Похожие слова со схожей семантикой встречаются в разных неродственных языках, иногда расположенных в разных конца земного шара. Вот для этого помимо простого выведения, нужно еще форму объяснить. Как объясняется -u?

13

Первоисточник португальского слова наверняка неизвестен, но слово не из австралийских языков. По крайней мере нельзя утверждать, как это делает автор, что слово - австралийское.

Wolliger Mensch написал(а):

Вот для этого помимо простого выведения, нужно еще форму объяснить. Как объясняется -u?

Aurelio даёт:

emu
[De or. incerta; poss. alter. de ema.]

Опять-таки poss.

Отредактировано runachakuq (Thu 2008 Jun 12 15:17:06)

14

runachakuq написал(а):

Первоисточник португальского слова наверняка неизвестен, но слово не из австралийских языков. По крайней мере нельзя утверждать, как это делает автор, что слово - австралийское.

Dicionário da Língua Portuguesa On-Line написал(а):

ema 
do Molucano emeu ou eme
s. f., Ornit.,
ave pernalta corredora que se assemelha à avestruz;

15

Это одна из версий, видимо, не разделяемая всеми. И уж точно, что Молуккские острова и Австралия - это не одно и то же.

16

Αλέξανδρος написал(а):

посилання на публікацію мого ґуру професора Тищенка

Вау! Александрос! И Вы тоже учились у Тищенко?! Коллега, брателло, дружище! В каком году? Я в 1989-ом!

17

Yitzik написал(а):

Вау! Александрос! И Вы тоже учились у Тищенко?! Коллега, брателло, дружище! В каком году? Я в 1989-ом!

У 1981. Дуже цікава людина. При нагоді передавайте привіт, звичайно, якщо зустрінете його. Є ціла когорта моїх друзів, з якими я контактую по інтернету, і по дружбі, і по роботі, які вчилися у нього.

18

Αλέξανδρος написал(а):

При нагоді передавайте привіт,

Гаразд. Хоча нагода швидше буде у вас ранiше від мене, я пана Тищенка не бачив вже років десять як... Але дійсно, для мене і моєї дружини це був незабутній досвід.

19

Yitzik написал(а):

Гаразд. Хоча нагода швидше буде у вас ранiше від мене, я пана Тищенка не бачив вже років десять як... Але дійсно, для мене і моєї дружини це був незабутній досвід.

Ну, тоді передавайте привіт Вашій дружині. Виходить, вона й мені сестра, позаяк ми з вами сини однієї alma mater, ба навіть чела одного ґуру.
Проте, ми ухилилися в приватну розмову, ще модер сваритиметься... У разі чого - ласкаво прошу в приват.

20

Есть ли сравнительные оценки тюркизмов в украинском и русском языках? Ну количественные,или в процентах...  А то разное слышал об этом.
И для литературных языков, и для народных говоров. Предположу,например, что в северовеликорусском наречии их куда меньше, чем в южном.
А вообще тюркизмов больше всего в болгарском.

21

piton написал(а):

Есть ли сравнительные оценки тюркизмов в украинском и русском языках?

Почему-то в отношении украинского фигурирует цифра 4000.

22

piton написал(а):

Есть ли сравнительные оценки тюркизмов в украинском и русском языках? А вообще тюркизмов больше всего в болгарском.

Что касается болгарского языка, то здесь более-менее ясно. Интересно было бы увидеть сравнение тюркизмов  в болгарском с тюркизмами в том языке, который теперь называют боснийским.
Но более бы меня интересовало сопоставление тюркизмов в украинском языке с тюркизмами в польском.
Но - увы - для серьёзного занятия этой проблемой нет времени.

23

Слово "дах" етимологічний пише, що з німецької, а ще у кримських татар по-моєму "даг" означає "гора"?

24

ou77 написал(а):

Слово "дах" етимологічний пише, що з німецької, а ще у кримських татар по-моєму "даг" означає "гора"?

Это которое «крыша»? — Безусловно, немецкое (Dach < dacht < герм. *þahtan от *þakjanan «decken, крыть» < и.-е. teg-).

25

Давайте уже открывать тему полоно-германизмов и просто германизмов в украинском.

26

Wolliger Mensch написал(а):

помимо простого выведения, нужно еще форму объяснить. Как объясняется -u?

Чем плох аналогизм с нанду и кенгуру?


Вы здесь » Lingvoforum-2 » Славянские языки » Тюркізми в українській мові (та не тільки)