А никто не встречал в сети знаменитое "жаба на болотi" в виде звукового/видеофайла?
Хочеться послушать, как это должно звучать по-украински.
И ещё у меня вопрос - насколько литературен язык этого творения? Не суржик ли это?
стихи о жабе по-украински
Сообщений 1 страница 25 из 25
Поделиться1Fri 2008 Jun 13 23:40:21
Поделиться2Sat 2008 Jun 14 01:18:58
В виде звукового файла - нету, не встречала.
Вот два варианта: первый - грамотный, второй - суржик.
Рука Москви
Автор: Микола Середа
Морква на городi,
У саду бджола.
Жаба на болотi
Крила розвела.
Хоче полетiти,
Тихо каже "Ква!"
Але в небо взмити
Hе дає Москва.
Знають, знають хитрi
Клятi москалi
Те, що у повiтрi
Жаби - королi.
Що розкинув крила,
Мов зелений птах
Цiлий день парила б
Жаба в небесах.
Що могла б дiстати
Hавiть до зiрок,
Що створив лiтати
Жаб зелених бог.
Але щось тримае,
Тягне до трави.
Жаба точно знае -
То рука Москви.
В ней залiзнi пальцi,
Як кiльцем взяли.
I трима за яйця
Жабу москалi...
Кажуть, що не треба.
Кажуть: "Ти лайно".
Але смотрить в небо
Жаба все одно.
I хоча минають
Цi тяжки часи,
Досi заважають
Жабi руськi пси.
Годi, кляте стерво,
Золота Москва
Жаба ще не вмерла,
Жаба ще жива.
Жаба ще порине
В синю далечiнь,
Бо немає нинi
Краще жаб створiнь
----
Жаба, що "парує",
І "взмиває" шось -
Точно наша жаба,
"в ней" усе " зрослось"!
Жаба ця родилась
У стіні Кремля -
Хоче "ква" сказати,
а виходить "бля!"
Хреновенькие, вобчем-то стифки. Не смешно.
Поделиться3Sat 2008 Jun 14 01:29:40
Ну ось. Я вже сподівався, що хтось переклав українською "жаба, жаба, где твой хвост?", зазираю сюди, а тут усього лиш щось про москалів.
Поделиться4Sat 2008 Jun 14 01:38:21
Та шо там перекладать... Хто нєрвний, заткніть, будь ласка, вуха.
Жабо, жабо, де твій хвіст,
Де твоя щітина,
Де твій вертикальний ріст,
Лисая скотина?...
Жаба кліпа, наче прям
Ніц не зрозуміла…
Носаком їй на фоста (?!?!)
Щоби не … кгм…
Отредактировано Noeru (Sat 2008 Jun 14 12:12:10)
Поделиться5Sat 2008 Jun 14 03:27:34
Можна ще так:
Жаба дивиться й мовчить,
Наче асимптота.
Хрясь її об стіну, хрясь!
Тьху, яка гидота!
Або так:
Жаба лупа, мов карась,
Та мовчить, як боти.
Хрясь її об стіну, хрясь!
Тьху, яка гидота!
А втім, мені жоден варіант не подобається... Може, завтра щось придумаю.
Поделиться6Sat 2008 Jun 14 03:38:59
Щось ви, я бачу, жаб не любите. Ви їх, мабуть, смажити не вмієте...
Поделиться7Sat 2008 Jun 14 03:46:20
Ти стріляв, і навіть вцілив,
Мені ж квакнуть неохота.
То байкИ, а ти повірив,
Тож не лізь в моє болото.
Ма’ стріли твоєї, чуєш?
Пролетіла мимо рота.
Жаба я звичайна. Бачиш?
І не лізь в моє болото.
http://www.froggygy.ru/lirikva/
Отредактировано Noeru (Sat 2008 Jun 14 04:06:19)
Поделиться8Sat 2008 Jun 14 03:52:36
Насправді я не Заболікар, насправді я Жаболікар. Але тссс!..
Поделиться9Sat 2008 Jun 14 03:55:13
А жаб од нещасної любові теж лікуєте? Чи то токо хірургічне втручання поможе?
Поделиться10Sat 2008 Jun 14 04:00:14
Ну шо? З жабами розібралися? осьо на закуску, свіжачок, пару днів тому написаний. Не мною. А жаль.
Поделиться11Sat 2008 Jun 14 04:00:33
Лікую від усього потрошки)
Поделиться12Sat 2008 Jun 14 04:02:55
Вибачаюся, потрошкИ - це російською "потрохА".
Тобто, ви лікуєте від усього наші потрошкИ, ліверА тобто. Гос-с-сп... невже жабами?
(Правильно буде "Лікую від усього потрОху", тільки тс-с-с!)
Отредактировано Noeru (Sat 2008 Jun 14 04:05:40)
Поделиться13Sat 2008 Jun 14 04:19:57
Тобто я потрошкИ лікую? Жабами? Жах який.
Сто років не розмовляв українською, все забув.
Поделиться14Sat 2008 Jun 14 04:25:31
"Тобто я потрошкИ лікую? Жабами? Жах який."
Отож, отож...
"Сто років не розмовляв українською, все забув."
Ого! Це приблизно з якого року?
Отредактировано Noeru (Sat 2008 Jun 14 12:12:42)
Поделиться15Sat 2008 Jun 14 17:52:14
Баян. Но все равно
Поделиться16Sat 2008 Jun 14 21:14:31
Сама концепция "баяна" довольно наивна - многое из того, что мы тут пишем, уже писали или думали другие. Можно поэтому перед каждым своим сообщением писать: Это баян конечно, но всё же ...
Поделиться17Sat 2008 Jun 14 22:02:59
Можно поэтому перед каждым своим сообщением писать: Это баян конечно, но всё же ...
Язык - это баян.
Поделиться18Sun 2008 Jun 15 09:26:35
Насправді я не Заболікар, насправді я Жаболікар. Але тссс!..
A ja myślałem, że pan jest ząbolekarzem...
Поделиться19Sun 2008 Jun 15 11:48:35
A ja myślałem, że pan jest ząbolekarzem...
Pan jest zakolebarzem. Ale tss.
Поделиться20Sun 2008 Jun 15 14:49:25
Раз уже мова про Вінні-Пухіаду, то осьо іще один боян, з корективами:
Поделиться21Sun 2008 Jun 15 15:15:04
Вот там наверняка носители суржика, раз пишут "Арменія"
Поделиться22Sun 2008 Jun 15 15:21:11
Йопрст... ща виправлю. От що значить жити в суржикомовному реґіоні.
Отредактировано Noeru (Sun 2008 Jun 15 15:25:11)
Поделиться23Sun 2008 Jun 15 16:05:01
Αλέξανδρος написал(а):A ja myślałem, że pan jest ząbolekarzem...
Pan jest zakolebarzem. Ale tss.
Это допустимые варианты)
Поделиться24Sun 2008 Jun 15 18:12:03
Pan jest zakolebarzem. Ale tss.
Należy sprecyzować, jeśli pan chce żeby współrozmówca nie przyjął na własny rachunek: "ten pan jest...", ponieważ "pan" także jest zaimkiem adresowanym do współrozmówcy.
Поделиться25Sun 2008 Jun 15 20:34:18
Należy sprecyzować, jeśli pan chce żeby współrozmówca nie przyjął na własny rachunek: "ten pan jest...", ponieważ "pan" także jest zaimkiem adresowanym do współrozmówcy.
Grātiās agō.