Lingvoforum-2

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lingvoforum-2 » Администрация » Устав форума: предложения


Устав форума: предложения

Сообщений 1 страница 30 из 30

1

Марбол написал(а):

скоро ли получит новый форум свой устав? Или, может быть, администраторы предпочитают силу прецедента?

Была мысль использовать правила старого Лингвофорума (возможно, слегка изменённые сообразно ситуации). Однако найти их ни в каких кешах и архивах так и не удалось.

Поэтому сюда можно писать предложения по уставу форума, а также обсуждать оные. Когда получится нечто более-менее удобоваримое с точки зрения администраторов, свод правил будет вынесен в первое сообщение темы, а тема переименована в "Устав форума" либо "Правила форума". Впрочем, устав и после этого вполне может обсуждаться и дополняться, так как администратор не всезнающ, а случиться в будущем может всякое.

2

Не это искали?

1. Самое главное правило: не провоцировать скандалов, не переходить на обсуждение личностей и учитывать то, что вас читают люди разных национальностей и взглядов. Следует высказывать свое мнение культурно, без лишних эмоций, сарказма и иронии, которые могут кого-нибудь задеть.

2. Содержание сообщений: желательно не писать того, что уже писали на предыдущих страницах, не писать в тему «я не хотел/а открывать новую тему, поэтому пишу сюда» с вопросом не по теме. Открывайте новые темы без всяких угрызений совести.

3. Размещение новых тем: практические вопросы (переводы/как написать/как правильно/как это сказать) по языкам следует размещать в Переводы и помощь по языкам, по русскому языку в Норма русского языка. Остальные разделы предназначены для обсуждения теоретических вопросов. Название у темы должно быть такое, чтобы было понятно, о чем речь (а не «Вопрос» или «need help!»). Ни в коем случае не размещать одну и ту же тему в нескольких разделах.

4. Оформление сообщений: не писать сообщения со всяческими лишними украшениями — выделение всего текста каким-либо цветом, написание полностью заглавными буквами, транслитом (у кого «нет русской клавиатуры», пойдите на Транслит.ру или на http://kbd.da.ru/), оформлять правильно цитаты (текст, см. список возможных тэгов), не цитировать лишнего и вообще не цитировать слишком большие отрывки. В Общем форуме можно писать на любом языке, с условием соблюдения простых правил приличия. Если вас попросят перевести, будьте добры, переведите. В конкретноязыковых форумах следует писать только на языке заголовка раздела.

5. На этом форуме ведется обсуждение лингвистических и связанных с таковыми вопросов в рамках академической науки. Всякого рода альтернативные теории («Новая хронология» и др.) здесь не приветствуются, но если вам очень хочется ознакомить форумчан с такими работами, то открывайте тему в разделе Псевдонаука. В других разделах объяснения происхождения слов в духе «этрусский» от «эт. русский» и другие подобные сообщения будут просто удаляться.

« Last Edit: Thursday, September 21, 2006, 04:10:59 by RawonaM »

Отредактировано runachakuq (Wed 2008 Jun 11 15:37:49)

3

Устав должен  быть прост до нельзя, например просто перечень чего нельзя.
Или просто "как скажет модератор"

4

ou77 написал(а):

Устав должен  быть прост до нельзя, например просто перечень чего нельзя.
Или просто "как скажет модератор"

По-моему, ни один устав не сможет заменить хорошего модератора. В данном случае, модератора, помнящего о том, что это всё-таки ЛИНГВОфорум, и принимающего меры по недопущению его превращения в площадку для высказывания экстремистских взглядов, не имеющих никакого отношения к лингвистике.

Отредактировано runachakuq (Wed 2008 Jun 11 15:42:10)

5

runachakuq написал(а):

Не это искали?

Да, именно это. Спасибо.
Видно, чти правила сильно завязаны на старый Лингвофорум-1 с его структурой, огромным количеством тем и участников. Сейчас создавать разделы для несуществующих на форуме тем (вроде той же псевдонауки) смысла мало.

runachakuq написал(а):

По-моему, ни один устав не сможет заменить хорошего модератора.

Разумеется.

6

Пожалуй, в четвертом пункте стоило бы удалить запрет на транслит. И причина здесь не в отсутствии клавиатуры, а в свободе выбора человека. А что уж говорить о языках, в которых традиционно уживаются две азбуки, например: сербский и беларусский - кириллица и латиница; или боснийский - латиница, кириллица и арабица. И уж тем более есть немало ценных и не по-праву забытых систем письма, испытать которые в "виртуале" было бы весьма интересно.

Насчет того, что можно писать на любом языке - хорошая мысль. Не забудем, что этот форум - международный. Не стоит утверждать императив одного языка над всеми, тем паче, что сюда ходит народ, который поймет написанное на любом языке. Ну, а ежели совсем понять что кому невмоготу, тогда и перевести на язык собеседника - гуманное дело (хотя, думаю, вряд ли кто признается, что ему непонятно, не такой сей народ - посетители Лингвофорума).

Насчет альтернативных теорий. Уберем обидный ярлык "псевдонаука", уж больно это напоминает времена, когда боролись с "буржуазной лженаукой". Лучше назовем раздел "Игры разума". Ибо как сказал один из великих: "Правильность какой-либо из теорий определяется тем, насколько она безумна". Сначала - мутагенез, потом - отбор. Ну, а зерно от мякины отделяется тем, что мякина - не прорастает.

Ну и кое-что о форме. Вроде бы  есть список скинов оформления, но они не работают. Видимо, не загружены. А можно было бы, хотя бы два-три.

7

Αλέξανδρος написал(а):

Насчет альтернативных теорий. Уберем обидный ярлык "псевдонаука", уж больно это напоминает времена, когда боролись с "буржуазной лженаукой". Лучше назовем раздел "Игры разума". Ибо как сказал один из великих: "Правильность какой-либо из теорий определяется тем, насколько она безумна". Сначала - мутагенез, потом - отбор. Ну, а зерно от мякины отделяется тем, что мякина - не прорастает.

Форум, конечно, после всех таких допущений превратится в помойку.

Αλέξανδρος написал(а):

А что уж говорить о языках, в которых традиционно уживаются две азбуки, например: сербский и беларусский - кириллица и латиница; или боснийский - латиница, кириллица и арабица.

Олексадро, жжешь. Что ж вы арабское письмо не указали для белорусского или глаголицу для македонского и чешского?

8

Αλέξανδρος написал(а):

Насчет альтернативных теорий. Уберем обидный ярлык "псевдонаука", уж больно это напоминает времена, когда боролись с "буржуазной лженаукой". Лучше назовем раздел "Игры разума".

Тогда уж "Игры больного разума."

"Лженаука" или "псевдонаука"  - это не выдумка советского агитпропа. Это печальная реальность наших дней. Причём "альтернативщики" - люди весьма активные,  и их взгляды широко представлены в сети. Список ссылок на их опусы есть на сайте http://lingvofreaks.narod.ru/.

9

Еще надо ввести запрет на политику - явную или скрытую.
Это форум научно-гуманитарный, а не помойка для борсания в политическом дерьме.
Соответствено "национальные идеи", "истории языков с политикой" и прочая белиберда дожна немедленно прибиваться.

10

Wolliger Mensch написал(а):

Олексадро, жжешь. Что ж вы арабское письмо не указали для белорусского или глаголицу для македонского и чешского?

Дал возможность и кое-то своё добавить wolligem Mensche. :)

11

Wolliger Mensch написал(а):

Форум, конечно, после всех таких допущений превратится в помойку.

Όμως, υποθέτω ότι παν μέτρον άριστον...

12

Nekto написал(а):

Еще надо ввести запрет на политику - явную или скрытую.
Это форум научно-гуманитарный, а не помойка для борсания в политическом дерьме.
Соответствено "национальные идеи", "истории языков с политикой" и прочая белиберда дожна немедленно прибиваться.

Повністю солідарний, земляче!

13

Nekto написал(а):

"национальные идеи", "истории языков с политикой"

Примеры разного рода. "Национальная идея" - это явно из другой области. Что касается "истории языков с политикой", то эту тему вряд ли можно полностью проигнорировать, поскольку формирование языков, особенно в Новое время, очень сильно зависело от реалий этой самой политики. Например, запрет лингва жерал в Бразилии в конце XVIII века  - это политика, но если тема истории лингва жерал будет поднята, то вряд ли обойдётся без упоминания этого факта. Главное, чтобы обсуждение этих вопросов носило по возможности отстранённый и объективный характер, обязательно с ссылками и без перехода на личности.

Αλέξανδρος написал(а):

Дал возможность и кое-то своё добавить wolligem Mensche.

Извините, а Wolliger Mensch склоняется? Если да, то почему wolligem Mensche, а не Wolligem Menschen? Ведь здесь скорее всего имеет место  существительное слабого склонения Mensch "человек", а не существительное сильного склонения Mensch "потаскуха".

Отредактировано runachakuq (Thu 2008 Jun 12 13:59:51)

14

Nekto написал(а):

Еще надо ввести запрет на политику - явную или скрытую.
Это форум научно-гуманитарный, а не помойка для борсания в политическом дерьме.
Соответствено "национальные идеи", "истории языков с политикой" и прочая белиберда дожна немедленно прибиваться.

Да пока прибивают. Правда, иногда политика просачивается, откуда не ждали.

15

runachakuq написал(а):

а не существительное сильного склонения Mensch "потаскуха".

Потаскуха, волосатая причем. Эзопов язык, jule.

16

Wolliger Mensch написал(а):

Эзопов язык, jule.

Кошмар :huh:

Jule 'Jule f   1. Tätigkeitsbezeichnung für eine weibliche Person. Fußt auf der Koseform des Vornamens Julia, Julie oder Juliane. Etwa seit dem späten 18. Jh.   2. Mädchen mit modernen Ansichten. BSD 1965 ff.   3. bejahrte, nicht mehr sonderlich anziehende weibliche Person. 1900 ff.   4. schwule Jule = Lesbierin. Wegen des Reimklangs. ⇨ schwul. 1920 ff.  :x

17

Αλέξανδρος написал(а):

Пожалуй, в четвертом пункте стоило бы удалить запрет на транслит. И причина здесь не в отсутствии клавиатуры, а в свободе выбора человека.

Многим участникам неприятно и неудобно читать длинные тексты транслитом. Также транслит крайне затрудняет поиск по форуму (если человек помнит, к примеру, что речь шла про шипящие согласные, но не помнит, shipyashhie они или, допустим, schipiawije).
Что вы подразумеваете под свободой выбора?

Αλέξανδρος написал(а):

А что уж говорить о языках, в которых традиционно уживаются две азбуки, например: сербский и беларусский - кириллица и латиница; или боснийский - латиница, кириллица и арабица.

Это некорректный аргумент. В русском-то нет никакой традиционной латиницы. Впрочем, традиционность в данном случае роли не играет. Модератор не будет возражать, если кто-то однажды напишет, к примеру, по-боснийски арабицей. Или, к примеру, на трасянке письмом чероки. Правда, и поймут немногие, так что перевести, вероятно, придётся. И лучше всего сразу же, не дожидаясь, пока попросят.
Регулярно писать той же боснийской арабицей там, где её никто не понимает или понимает с трудом (а в большинстве тем сидят люди, не знающие ни боснийского, ни арабицы, ни тем более боснийской арабицы) - это издевательство над участниками. Однако если она каждый раз снабжается переводом на понятный язык, всё в порядке.

А вот против транслита модератор возражать будет вне зависимости от понятности.
Кстати, неплохо бы разобраться, есть ли возможность прикрутить к этому форуму транслитератор. Виртуальная клавиатура есть, но это не очень удобно.

Αλέξανδρος написал(а):

И уж тем более есть немало ценных и не по-праву забытых систем письма, испытать которые в "виртуале" было бы весьма интересно.

Можно податься в "Просто общение" или в тестовый раздел и там испытывать на здоровье. Также можно создать в соответствующем разделе специальную тему, посвящённую интересующей вас письменности.

Αλέξανδρος написал(а):

Насчет альтернативных теорий. Уберем обидный ярлык "псевдонаука", уж больно это напоминает времена, когда боролись с "буржуазной лженаукой". Лучше назовем раздел "Игры разума".

Можно разделить на науку и псевдонауку. Можно разделить на науку и игры разума. Найдите десять различий. Суть абсолютно та же. При этом название "Псевдонаука" понятнее за счёт меньшей обтекаемости.

Nekto написал(а):

Соответствено "национальные идеи", "истории языков с политикой" и прочая белиберда дожна немедленно прибиваться.

Первое да, второе нет. Я согласен с runachakuq (см. четырьмя сообщениями выше).

runachakuq написал(а):

Извините, а Wolliger Mensch склоняется? Если да, то почему wolligem Mensche, а не Wolligem Menschen?

Дательный будет или dem/einem wolligen Menschen (в очень-очень разговорном можно и dem/einem wolligen Mensch), или wolligem Menschen/wolligem Mensch. Впрочем, это оффтопик.

18

runachakuq написал(а):

Извините, а Wolliger Mensch склоняется? Если да, то почему wolligem Mensche, а не Wolligem Menschen? Ведь здесь скорее всего имеет место  существительное слабого склонения Mensch "человек", а не существительное сильного склонения Mensch "потаскуха".

Эх-х-х, хотел обойтись без артикля, да проглядел, что есть еще и второе значение. Да ладно, думаю, что Михаил не обидится, если буду называть его à la manière chinoise: 毛人。 :)

Отредактировано Αλέξανδρος (Thu 2008 Jun 12 19:36:48)

19

Заболекарь написал(а):

Что вы подразумеваете под свободой выбора?

... А вот против транслита модератор возражать будет вне зависимости от понятности...

Ну, скажем так, "на любителей", которым как раз нравится писать именно транслитом. Тэк-скэать, нетрадицонной алфавитной ориентации... :) Можно и целые темы открыть... Так что "возражать" будет модер, если участники согласятся. Лично я - против.

Заболекарь написал(а):

Кстати, неплохо бы разобраться, есть ли возможность прикрутить к этому форуму транслитератор. Виртуальная клавиатура есть, но это не очень удобно.

Зачем прикручивать? Можно дать просто ссылочку. Например эту, http://latynka.ho.com.ua/latynka.html правда, для украинского языка, там, если выбрать "x" и "ä, ë, ö, ü" имеется и предложенный мной вариант... Жалко терять все наши с коллегами наработки по этой теме. :(

Отредактировано Αλέξανδρος (Thu 2008 Jun 12 20:09:51)

20

Αλέξανδρος написал(а):

Ну, скажем так, "на любителей", которым как раз нравится писать именно транслитом.

Нравится - пусть пишут в специальной теме. А влезать с транслитом в обычные темы и заставлять участников через это продираться совершенно незачем.

21

Заболекарь написал(а):

Нравится - пусть пишут в специальной теме. А влезать с транслитом в обычные темы и заставлять участников через это продираться совершенно незачем.

Аг-га, значит - резервация!

22

Αλέξανδρος написал(а):

Аг-га, значит - резервация!

Называйте как хотите.

23

А как насчет удаления своей учетной записи? Существует такая опция?

24

Вы собираетесь уйти с форума из-за транслита? Обидно. Всё-таки, ещё раз повторю, что лингвистические опыты не возбраняются (пока на вас не пожалуются), а вот намеренное нежелание пользоваться удобствами цивилизации при нахождении где-нибудь в Нью-Мухосраншире — это да, плохо.

25

Светозар написал(а):

Вы собираетесь уйти с форума из-за транслита?

Дразнит.

26

Αλέξανδρος написал(а):

Можно дать просто ссылочку. Например эту, http://latynka.ho.com.ua/latynka.html правда, для украинского языка, там, если выбрать "x" и "ä, ë, ö, ü" имеется и предложенный мной вариант...

К сожалению, у меня не работает: при нажатии на "перетворити" ровным счётом ничего не происходит.

Αλέξανδρος написал(а):

А как насчет удаления своей учетной записи? Существует такая опция?

Я всё же надеюсь, что вы останетесь на форуме.
(кстати, насколько я понимаю, такой опции не существует: удалять пользователя может только администратор)

Лингвистические опыты, как уже сказал Светозар, не запрещены, да и странно было бы их запрещать. Ёжику понятно, что сообщение вида "srochno pomogite!!! kakoj suffiks v slove tushkanchik???" не является лингвистическим опытом и подлежит немедленному запихиванию в ближайший транслитератор. А вот в дискуссии о, к примеру, украинской письменности пример украинской латиницы никаких нареканий не вызовет.

27

Заболекарь написал(а):

К сожалению, у меня не работает: при нажатии на "перетворити" ровным счётом ничего не происходит.

Странно. Только что проверил, работает всё путём. Я даже не то что романы, dsl-ки для Лингвы, типа польско-украинского словаря (а это потяжелее будет), через него перегонял. Нормально работает машинка. Причем польский текст остается неповрежденным, со всеми диакритиками, а украинский транслитерируется. Кстати, а какой текст Вы в него кидали?

28

Wolliger Mensch написал(а):

Дразнит.

Надо ж как-то протестировать и администрацию на демократичность. :) Раз написано "предложения" значит - предлагаем. Ну, а "якщо моє не в лад, то я з своїм назад", иначе народ скажет, что всё уже решено до нашего обсуждения. А уйти можно и по-агглицки, не прощаясь, а можно и, как говаривают мавританцы: "حسان يدخل بالشور يمرق حتی" т.е. "Хассан приходит тихо, а уходит с шумом".

29

4. Оформление сообщений: не писать сообщения со всяческими лишними украшениями — выделение всего текста каким-либо цветом, написание полностью заглавными буквами,

Не совсем понимаю этот пункт, ибо иногда целые предложения полностью пишу заглавными буквами, особенно, если пишу текст на латинском языке и пытаюсь подражать, чтобы он был написан как можно ближе к тем “нормам”, какие существовали во времена Римской республики.
Кроме того, часто при письме имею обыкновение выделять какую-то часть текста тем или другим  цветом. Это относится или  к указанию при ответе на погрешности – оплошности собеседника или же к вкраплениям в текст иноязычных слов (в первую очередь грамматических терминов) при анализе предложений. Например

Hoc mihi facere videntur omnēs illī quī quod ipsī expertī nōn sunt id docent ceterōs. – Сложноподчинённое предложение с двумя придаточными определительными частями, главная часть осложнена оборотом nōminātīvus cum īnfīnītīvō  facere … …  illī , который относится к глаголу videntur .

Хотелось бы уточнить, не будет  ли противоречить   такое оформление текста данному пункту устава форума 

Отредактировано parviscius (Sat 2008 Jun 14 02:50:03)

30

Αλέξανδρος написал(а):

Кстати, а какой текст Вы в него кидали?

Просто вбивал приходящие в голову фразы по-украински.

parviscius написал(а):

Не совсем понимаю этот пункт, ибо иногда целые предложения полностью пишу заглавными буквами, особенно, если пишу текст на латинском языке и пытаюсь подражать, чтобы он был написан как можно ближе к тем “нормам”, какие существовали во времена Римской республики.

На латыни можно, пожалуй, и одними заглавными. Человек, понимающий латынь, вряд ли будет раздражаться при виде такого текста. Можно даже вписать это в правила.

parviscius написал(а):

Кроме того, часто при письме имею обыкновение выделять какую-то часть текста тем или другим  цветом.

У вас это не лишнее украшение. Пожалуй, в вашем случае это даже облегчает чтение. Речь именно о бессмысленном и раздражающем выделении цветом всего текста или чрезмерно крупных его кусков. Провести чёткую грань сложно, но конкретно в вашем случае беспокоиться не о чем.


Вы здесь » Lingvoforum-2 » Администрация » Устав форума: предложения